0929 一般英語

浅野です。

日本語を英語に直訳することは安定してできるようになりました。どのような日本語でも大きな誤りなしに英語にできていました。ここまでできるようになったら次はいかに意訳できるかです。例えば日本語で「もし~なら…だ」と書いてあることはあまりありませんが、英語で”If ~, …”と表現することは多いです。そうした切り替えができるかということです。

英語を読むときも同じで直訳を前提としつつ自然な形で内容が頭に入るとよいです。今読み進めている話ですと英語という言語の構造だけでなく、文化差も顕著です。それも含めて内容を読み取り楽しめると理想です。

会話は電話を離れて一般的な表現に戻りました。電話のときと比べると簡単に感じました。日時を表すのにat+時間、on+日、in+週、月、年…という決まりで前置詞を使い分けることなどを改めて確認しました。