0517 英語講読A

浅野です。

 

call the threat in to the policeという表現がわかりにくかったです。

 

英語の感覚としては、call the threat in / to the policeと区切りを入れるのだと想像できます。call inに「(会社などに)〈…を〉電話する.」という意味があると見つかったので、「警察に対して脅迫を電話する」という取り方でよいでしょう。call in an orderで「電話で注文をする.」という例が挙がっていたので、その「注文」を「脅迫」に変えただけです。