ラテン語格言, 第5部の例文

「コルポラ・エクセルキターティオーヌム・デーファティーガーティオーネ・イングラウェスクント・アニミー・アウテム・エクセルケンドー・レウァントゥル」と読みます。
corpora は「肉体」を意味する第3変化名詞corpus,-p ...

ラテン語格言

「ブレウェ・テンプス・アエターティス・サティス・ロングム・エスト・アド・ベネ・ホネステークゥェ・ウィーウェンドゥム」と読みます。
breve は「短い」を意味する第3変化形容詞 brevis,-e の中性・単数・主格です。

西洋古典

Conscientia bene actae vitae jucundissima est. 立派に生きた人生の自覚はもっともすばらしいものだ。

これは、キケローの『老年について』(De senectute)に見られる言葉 ...

西洋古典

キケローは『老年について』(De Senectute)の中でカトー(老人の鑑として登場)に次のように語らせています。(66節)

Avaritia vero senilis quid sibi velit, non inte ...

西洋古典

キケローは『老年について』の中で人生を劇に例え、ある場面の役者は自分の役を演じきったら、劇の最後まで残っていてはいけないといいます。

この世に於ける自分の役はなになのか?

何を演じきることが自分の務めなのか。

西洋古典

キケローの『老年について』の中に、以下の表現があります。「人は与えられた時間(寿命)に満足すべし」とという内容です。

69. Quamquam, O di boni!

とはいえ、おお、立派な神々よ、

西洋古典

キケローは『老年について』の中で、老人が気むずかしいという意見について反対意見を述べています。

65節. At sunt morosi et anxii et iracundi et difficiles senes. S ...

西洋古典

キケローは『老年について』(De Senectute)の中でサビーニー地方の農夫を引き合いに出し、

「この人たちは、自分にはまったく関係のないことが分かっていることにせっせと励んでいる」(idem in eis elabo ...

ラテン語格言

「ウィータム・アドゥレスケンティブス・ウィース・アウフェルト・セーニブス・マートゥーリタース」と読みます。
vitam は「命、人生」を意味する第一変化名詞 vita の単数・対格です。
adulescentibus ...

ラテン語格言

「セリト・アルボレース・クァエ・アルテリー・サエクロー・プローシント」と読みます。
serit は「植える」を意味する第三変化動詞 sero の直説法・能動相・現在、三人称単数です。
arbores は「木、樹木」を意 ...