西洋古典

ディードーの死(4.693-705)
Tum Iuno omnipotens longum miserata dolorem
difficilisque obitus Irim demisit Olympo
q ...

西洋古典

ウェルギリウスの『農耕詩』は次の8行で締めくくられています。一般にスプラギス(印章、自分が作者だと知らせるサインのようなもの)と呼ばれる箇所です。

Haec super arvorum cultu pecorumque c ...

西洋古典, 訳と解説

妻との別れ:オウィディウスの『悲しみの歌』を読む

Cum subit illīus tristissima noctis imāgō,
quae mihi suprēmum tempus in urbe f ...

ラテン語格言, 第4部の例文, 西洋古典

「ラボル・オムニア・ウィーキト」と読みます。
laborはlabor,-ōris m.(労働)の単数・主格で、文の主語です。
omniaは第3変化形容詞omnis,-e(すべての)の中性・複数・対格で、vīcit の目 ...

ラテン語格言, 第2部の例文, 西洋古典

「カルミナ・ノーン・ダント・パーネム」と読みます。
carminaは「歌」を意味する第3変化中性名詞carmen,-minis n. の複数・主格です。
dantは「与える」を意味する不規則動詞dō,dare の直説法 ...

西洋古典

ラテン語に次のような景気のよい表現があります(作者不明)。

Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas. 食べろ、飲め、遊べ、死後に快楽はなし

ローマの恋愛詩人カトゥ ...

ラテン語格言, 西洋古典

「アド・ウトルムクゥェ・カースム・パラートゥス」と読みます。
adは「<対格>に対して」を意味する前置詞です。
utrumqueは「2人、2つのうちのどちらも」を意味する代名詞的形容詞uterque,utraque,u ...

西洋古典

Conscientia bene actae vitae jucundissima est. 立派に生きた人生の自覚はもっともすばらしいものだ。

これは、キケローの『老年について』(De senectute)に見られる言葉 ...

西洋古典

『アエネーイス』の冒頭を読む

1-7
Arma uirumque canō, Trōiae quī prīmus ab ōrīs 1
Ītaliam fātō profugus Lāuīniaque uēnit 2

西洋古典

「今すべてがほほえんでいる」~ウェルギリウス『牧歌』第7歌より

Corydon
Stant et jūniperī et castaneae hirsūtae; 53
strāta jacent passim sua q ...