「われ憎み、かつ愛す」
トップ > ギリシア・ローマ文学 > カトゥッルス> 「われ憎み、かつ愛す」
われ憎み、かつ愛す
『ギリシア人・ローマ人のことば』(岩波ジュニア新書)の中に、カトゥッルスの残したことばとして、表題の「われ憎み、かつ愛す」(odi
et amo)が紹介されています。典拠となる85番の詩は、次の2行だけですが、簡潔な表現の中にも、深い恋愛心理の洞察が刻み込まれています。
Odi et amo. quare id faciam, fortasse requiris.
nescio, sed fieri sentio et excrucior.
わたしは憎み、かつ愛す。
どうしてそんなことができるのか、
君はたぶん聞くつもりだろう。
わたしにもわからない。
ただそういう気持ちになるのを感じ、苦しむのだ。
「われ憎み、かつ愛す」という表現に凝縮される詩人の内面の葛藤は、「不実な恋人へのうらみ」と共通するテーマといえます。ローマの誇る独自のジャンルとして、しばしば風刺詩と恋愛詩の2つが指摘されますが、カトゥッルスは後者の創始者と目されます。
文法解説
- 1行目。odi (オーディー)は「憎む」を意味する動詞。完了系時称でしか現れない。完了で現在の意味を表す。類例として、copei
(始めた)、memini (覚えている)、novi (知っている)など。
- amo (アモー)は「愛する」を意味する第一変化動詞。現在・単数・1人称。主語は「私」。
- quare (クゥァーレー)は「なぜ?」id (イド)は指示代名詞 is (それ)の中性・単数・対格。faciam
の目的語。
- faciam (ファキアム)は、「行う、する」を意味する第3変化動詞(3b)facio
の接続法・能動相・現在・1人称・単数。
- fortasse (フォルタッセ)は「おそらく、たぶん」を意味する副詞。
- requiris(レクゥィーリス)は「尋ねる」を意味する第三変化動詞 requiro の直説法・能動相・現在2人称・単数。「あなたは尋ねる」
- 2行目。nescio (ネスキオー)は「知らない」を意味する第4変化動詞 nescio
の直説法・能動相・現在・1人称・単数。「私は知らない」。sed は「しかし」。
- fieri(フィエリー)は「なる」を意味する不規則動詞 fio (フィーオー)の不定法。
- sentio(センティオー)は「感じる」を意味する第4変化動詞 sentio の直説法・能動相・現在・1人称・単数。
- excrucior(エクスクルキオル)は「苦しむ」を意味する形式所相動詞 excrucior
の直説法・現在・1人称・単数。「私は苦しむ」。